'THE IRON LADY' Versi Bahasa Rusia Dikritik Keras

'THE IRON LADY' Versi Bahasa Rusia Dikritik Keras Meryl Streep sebagai Margaret Thatcher dalam 'THE IRON LADY'.©Telegraph.co.uk

Kapanlagi.com - Bahasa memang bisa menuntun ke pemahaman yang salah apabila tak dipahami (baca: diterjemahkan) dengan benar. Itulah yang dialami oleh versi Rusia dari film THE IRON LADY yang dibintangi oleh Meryl Streep.
Terjemahan versi Rusia tersebut dikabarkan menggambarkan sosok Margaret Thatcher dengan Hitler. Menurut berita yang dilansir oleh The Guardian, film THE IRON LADY berbahasa Rusia itu mendapat kritik keras karena menyertakan terjemahan yang sepertinya disengaja untuk menuntut penonton ke pemahaman yang salah.
Dalam satu adegannya, Thatcher digambarkan sebagai "haus darah, pemimpin yang kagum dengan Hitler, yang berhasrat untuk menghancurkan kelas pekerja."
Terlepas dari kritik akan versi Rusia tersebut, film yang berhasil memenangkan 2 piala Oscar ini juga dikritik akan penggambaran Perdana Menteri konservatif tersebut sebagai sosok yang terlalu emosional.
Menanggapi hal tersebut, sutradaranya, Phyllida Lloyd mengatakan bahwa sejatinya film itu bukan sebuah biopik. "Banyak yang mengkritik namun belum menontonnya. Ini berbeda jauh dengan biopik. Kamu hanya melihat beberapa fragmen dari karir politik serta kehidupannya yang mungkin bisa terjadi padanya, bukan apa yang telah dialaminya," paparnya.
Namun banyaknya kritik yang ditujukan kepada film ini, Streep tetap melenggang ke atas podium untuk perannya tersebut. Juga, film ini memperoleh penghargaan Oscar di bidang tata rias.

(Setelah 8 tahun menikah, Raisa dan Hamish Daud resmi cerai.)

(dgs/dka)

Rekomendasi
Trending